Come si realizza un sito multi lingua di successo
Nel momento in cui si vuole realizzare un sito multi lingua di successo, è opportuno – in primo luogo – scegliere se si preferisce creare un sito per ciascuna lingua o, più semplicemente, proporre una navigazione multi lingua. Nel primo caso, vengono realizzati tanti siti quante sono le lingue a cui si è interessati, con contenuti predisposti per le varie versioni e poi connessi a un sito principale; tale soluzione è da preferire nell’eventualità in cui si desideri investire delle risorse professionali per aumentare la propria visibilità sui motori di ricerca internazionali e localizzare il proprio business, magari con la gestione di un e-commerce multi lingua. Nel secondo caso, invece, le pagine di un sito vengono duplicate per ciascuna lingua: questa proposta è indicata per chi non vuole gestire più di un sito ma, al tempo stesso, vuole che sia possibile consultare il suo sito in varie lingue.
Conoscere i plugin di WordPress per i siti multi lingua può essere indispensabile per raggiungere il traguardo desiderato: una risorsa gratuita è, per esempio, quella che viene messa a disposizione da Xili-Language, che propone un’interfaccia immediata e di facile utilizzo: la sola accortezza di cui bisogna ricordarsi è quella di verificare, prima di procedere all’installazione, che lo strumento di installazione sia compatibile con il tema che si utilizza. Il plugin può lavorare su un network di siti o su un sito solo, a seconda di ciò che si preferisce: è stato lanciato piuttosto di recente, ma si è comunque dimostrato più che affidabile.
Un altro consiglio da tenere a mente è quello che riguarda l’impiego di hreflang per gli URL in lingue diverse e per zone geografiche diverse. Gli attributi che vengono usati da Google permettono di visualizzare sia l’URL locale che la lingua locale nei risultati di ricerca in modo corretto. Ciò è utile specialmente per i siti web multi lingua destinati a essere visti in tutto il mondo. Una soluzione di questo tipo permette di mantenere in una lingua sola i contenuti più importanti, mentre a essere tradotto è unicamente il modello, come il pie’ di pagina o la barra di navigazione.
Contattando un’agenzia che si occupa di traduzioni, in conclusione, è possibile ricevere un preventivo traduzione realizzato sulla base delle esigenze che si desidera soddisfare: il supporto di esperti del settore e linguisti è molto importante per essere certi di creare dei contenuti di qualità e in grado di soddisfare le aspettative di chi naviga nel web, senza errori o imprecisioni.